“龙”的英文应该翻译成 loong

首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

  

南宁深潜胜地圣龙潭被译为 Sheng-loong Sinkhole

  据微信公众号“南宁圣龙潭体育俱乐部”2024年4月16日报道,世界级团队多人大深度洞穴下潜 252m —— 世界最深的团队洞穴潜水纪录在中国广西南宁圣龙潭诞生。此次潜水意义重大,通过本次活动,正式确认了圣龙潭深度为中国第二深淡水湖,官方英文名为 Sheng-loong Sinkhole。【注:原文为:此次潜水意义重大,通过本次活动,正式确认了圣龙潭深度将为中国第二深淡水湖(天坑,洞穴入口在228米), 官方英文名为 Sheng-loong Sinkhole。】

  笔者翻阅该公众号文章,发现在 2月4日发布的照片中,“圣龙潭”被译为 Sheng Long Tan。

  什么时候、由什么机构把“圣龙潭”译为 Sheng-loong Sinkhole,目前还没有找到资料。

黄佶,2024年4月17日)

相关链接:

贵州龙宫景区被译为 Loong Palace

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

Loong 在国际上的应用情况汇总

推广 loong 的广告(黄佶)

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载